Экономический перевод

Экономический перевод — это трудный и сложный процесс, требующий от переводчика знания терминологии, которая существует и используется только в экономической отрасли и может сильно отличаться в разных странах. Экономический перевод должен максимально точно отражать суть оригинала, соответствуя законодательству и нормам страны, на язык которой переводят. Поэтому под каждый проект мы подбираем только дипломированных переводчиков с высшим экономическим образованием.

Позвольте нам рассчитать стоимость вашего перевода на 10, 20 или 100 тысяч слов. У нас отличные расценки и большой опыт работы в данной области.

Мы переводим:

Почему стоит выбрать нас?

4 простых шага для получения профессионального перевода

Стоимость перевода за страницу

Эконом перевод для понимания смысла

Тариф «Эконом» — быстрый и дешевый перевод большого объёма текстов, документации для понимания смысла. При переводе используется нейронный машинный движок, который делает более качественный машинный перевод за счет использования отраслевой терминологии и стиля.

Данный вид перевода только для внутреннего использования.

Вёрстка документов

Вёрстка перевода – оформление перевода в формате оригинала с сохранением расположения текста. Благодаря верстке оригинал и перевод выглядят одинаково, отличаясь только языком написания. Иногда без верстки просто не обойтись, так как объем текста в переводе сильно отличается от объема в оригинале.

Верстку можно заказать дополнительной услугой к переводу или отдельно.

Пожалуйста, свяжитесь с нами для получения бесплатной консультации по вашему проекту.

Скидки для оптовых и постоянных клиентов