ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Технический перевод – специализированный перевод, требующий от переводчика понимания технологических процессов, владения специфической терминологией и знания аббревиатур на языке оригинала и перевода. Поэтому под каждый проект мы подбираем переводчиков индивидуально, учитывая их знания отрасли и опыта перевода в ней. Это позволяет переводить текст максимально точно, делая его более легким для понимания.

На современном глобальном рынке технический перевод является обязательным условием. Заказчикам необходимо быстро и эффективно понимать огромные объемы информации. Таким образом, вам необходимо своевременно предоставлять качественный перевод технической документации и мы вам в этом поможем.

Мы переводим:

Почему стоит выбрать нас?

4 простых шага для получения профессионального перевода

Стоимость перевода за страницу

Эконом перевод для понимания смысла

Тариф «Эконом» — быстрый и дешевый перевод большого объёма технической документации для понимания смысла. При переводе используется нейронный машинный движок, который делает более качественный машинный перевод за счет использования технической терминологии и стиля.

Данный вид перевода только для внутреннего использования.

Вёрстка технических документов

Вёрстка перевода – оформление перевода в формате оригинала с сохранением расположения текста. Благодаря верстке оригинал и перевод выглядят одинаково, отличаясь только языком написания. Иногда без верстки просто не обойтись, так как объем текста в переводе сильно отличается от объема в оригинале.

Верстку можно заказать дополнительной услугой к переводу или отдельно.

Пожалуйста, свяжитесь с нами для получения бесплатной консультации по вашему проекту.

Скидки для оптовых и постоянных клиентов