МЕДИЧНИЙ ПЕРЕКЛАД

Медичний переклад – вузькоспеціалізований переклад, пов’язаний із здоров’ям людини, який часто вважають одним із видів наукового перекладу. Він вимагає від перекладача розуміння складних медичних термінів, уміння працювати зі скороченнями та абревіатурами, а також знання одиниць вимірювання мовою оригіналу та перекладу. Тому для медичного перекладу ми підбираємо практикуючих медиків та досвідчених перекладачів, які мають другу освіту з медичної спеціальності. Це дозволяє перекладати тексти максимально точно та грамотно.

Ми перекладаємо:

Чому варто обрати нас?

4 кроки для отримання професійного перекладу

Вартість перекладу за сторінку

Економ переклад для розуміння змісту

Тариф «Економ» – швидкий та дешевий переклад великого обсягу медичної документації для розуміння змісту. При перекладі використовується нейронний машинний двигун, який робить якісніший машинний переклад за рахунок використання медичної термінології та стилю.

Цей вид перекладу лише для внутрішнього використання.

Данный вид перевода только для внутреннего использования.

Верстка медичних документів

Верстка перекладу – оформлення перекладу у форматі оригіналу із збереженням розташування тексту. Завдяки верстці оригінал та переклад виглядають однаково, відрізняючись лише мовою написання. Іноді без верстки просто не обійтися, тому що обсяг тексту в перекладі дуже відрізняється від обсягу в оригіналі.

Верстку можна замовити додатковою послугою для перекладу або окремо.

Будь ласка, зв’яжіться з нами для отримання безкоштовної консультації щодо вашого проекту.

Знижки для оптових і постійних клієнтів