ТЕХНІЧНИЙ ПЕРЕКЛАД

Технічний переклад – спеціалізований переклад, що вимагає від перекладача розуміння технологічних процесів, володіння специфічною термінологією та знання абревіатур мовою оригіналу та перекладу. Тому під кожен проект ми підбираємо перекладачів індивідуально з огляду на їх знання галузі та досвід перекладу в ній. Це дозволяє перекладати текст максимально точно, роблячи його легшим розуміння.

На сучасному глобальному ринку технічний переклад є обов’язковою умовою. Замовникам необхідно швидко і ефективно розуміти величезні обсяги інформації. Таким чином, вам необхідно своєчасно надавати якісний переклад технічної документації і ми вам у цьому допоможемо.

Ми перекладаємо:

Чому варто обрати нас?

4 кроки для отримання професійного перекладу

Вартість перекладу за сторінку

Економ переклад для розуміння змісту

Тариф «Економ» – швидкий та дешевий переклад великого обсягу технічної документації для розуміння сенсу. При перекладі використовується нейронний машинний двигун, який робить якісніший машинний переклад за рахунок використання технічної термінології та стилю.

Цей вид перекладу лише для внутрішнього використання.

Верстка технічних документів

Верстка перекладу – оформлення перекладу у форматі оригіналу із збереженням розташування тексту. Завдяки верстці оригінал та переклад виглядають однаково, відрізняючись лише мовою написання. Іноді без верстки просто не обійтися, тому що обсяг тексту в перекладі дуже відрізняється від обсягу в оригіналі.

Верстку можна замовити додатковою послугою для перекладу або окремо.

Будь ласка, зв’яжіться з нами для отримання безкоштовної консультації щодо вашого проекту.

Знижки для оптових і постійних клієнтів