Вартість письмового перекладу

Стандарт

Ідеально підходить для внутрішніх потреб
  • Перекладач з профільною освітою
  • Перекладач — носій російської та української мов
  • САП *
  • Інтелектуальна система контроля якості
Популярно

*САП — система автоматизації перекладу. Не плутайте з машинним перекладом. Це зовсім інше.

Професійний

Рекомендуємо для маркетингових цілей
  • Все, що включено в тариф «Стандарт»
  • Коректор
  • Тематичний редактор

Вартість перекладу за 1800 знаків з пробілами готового перекладу

Мовна пара Тариф «Стандарт», за 1 розрах. стор. Тариф «Професійний», за 1 розрах. стор.
Англійська – Російська/Українська $ 12,30 $ 16,61
Російська/Українська – Англійська $ 13,53 $ 18,27
Німецька, Французька, Іспанська – Українська/Російська $ 14,35 $ 19,37
Українська/Російська – Німецька, Французька, Іспанська $ 15,79 $ 21,31
Італійська – Українська/Російська $ 14,35 $ 19,37
Українська/Російська – Італійська $ 15,79 $ 21,31
Польська – Українська/Російська $ 12,30 $ 16,61
Українська/Російська – Польська $ 13,53 $ 18,27
Українська – Російська $ 7,18 $ 9,69
Російська – Українська $ 7,89 $ 10,65
Турецька – Українська/Російська $ 18,45 $ 24,91
Українська/Російська – Турецька $ 20,30 $ 27,40

Чому в усьому світі, крім країн СНД, обсяг перекладу рахують в словах?

  • Економія на повторах і неточних збігах від 20 до 65%
  • Додаткова економія на нових проектах за рахунок пам'яті перекладів з попередніх проектів
  • Клієнт отримує звіт аналізу проекту. Це дозволяє дізнатися точні цифри про кількість нового перекладу, неточних збігів і повторів
  • Прозора фіксована вартість послуг при розміщенні проекту
  • Клієнти не платять за переклад пробілів і цифр
  • Вартість перекладу за слово показує реальну вартість, за 1800 знаків з пробілами тільки візуально здається дешевше на 18%

Вартість перекладу за слово

Мовна пара Тариф «Стандарт», за переклад нового слова Тариф «Професійний», за переклад нового слова
Англійська – Російська/Українська $ 0,060 $ 0,081
Російська/Українська – Англійська $ 0,066 $ 0,089
Німецька, Французька, Іспанська – Українська/Російська $ 0,070 $ 0,095
Українська/Російська – Німецька, Французька, Іспанська $ 0,077 $ 0,104
Італійська – Українська/Російська $ 0,070 $ 0,095
Українська/Російська – Італійська $ 0,077 $ 0,104
Польська – Українська/Російська $ 0,060 $ 0,081
Українська/Російська – Польська $ 0,066 $ 0,089
Українська – Російська $ 0,035 $ 0,047
Російська – Українська $ 0,039 $ 0,052
Турецька – Українська/Російська $ 0,090 $ 0,122
Українська/Російська – Турецька $ 0,099 $ 0,134

Порівняння тарифу при розрахунку обсягу в словах і знаках з пробілами

Тип збігу Слова Знаки з пробілами
Новий переклад 100% повна ставка 100% повна ставка
Збіги 50% – 74% 100% повна ставка 100% повна ставка
Збіги 75% – 84% 70% від ставки 100% повна ставка
Збіги 85% – 94% 70% від ставки 100% повна ставка
Збіги 95% – 99% 70% від ставки 100% повна ставка
Збіги 100% 30% від ставки 100% повна ставка
Збіги 101% 30% від ставки 100% повна ставка
Збіги 102% 30% від ставки 100% повна ставка
Повтори і кросфайлові повтори 30% від ставки 100% повна ставка
Пробіли і цифри 0% безкоштовно 100% повна ставка

Символи з пробілами чи слова?

Клієнти все частіше вибирають слова. Чому? Дивіться порівняння.

Слова

Заощаджують 20-80%
  • Клієнт не платить за переклад пробілів и цифр
  • Точна вартість послуг фіксується в момент розміщення замовлення
  • Вартість послуг не змінюється
  • Клієнт завжди отримує звіт про аналіз проєкту на кількість нового перекладу, повторів і збігів
  • Економія на кожному новому проєкті завжди вище за рахунок накопичення пам'яті перекладів
  • Клієнт завжди точно знає за що платить виконавцю
Популярно

Символи з пробілами

Здаються дешевше на 18%
  • Клієнт завжди платить за переклад пробілів і цифр
  • Точна вартість послуг буде «потім»
  • Вартість «потім» зазвичай дорожче
  • Клієнт не отримує звіт про аналіз проєкту на повтори і збіги
  • Відсутня можливість додаткової економії за рахунок накопичення пам'яті перекладів
  • Клієнт отримує знижку «на око», навіть якщо явно видно, що в проєкті багато повторів
Старий підхід

Рекомендація

Запитуйте вартість послуг по всьому проєкту і враховуйте експертність виконавця. Пам’ятайте, що чим більше тексту на переклад, тим суттєвіша економія. Тільки так ви зробите правильний вибір.








Цей сайт використовує файли cookie.

Цей сайт використовує файли cookie.